Keine exakte Übersetzung gefunden für على وشك أن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch على وشك أن

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Eine der Schwierigkeiten bei der Beschaffung und Entsendung von Truppen sei der Umstand, dass die Länder keinesfalls in Regionen gehen wollten, in denen es keine angemessenen Anlagen und Einrichtungen gebe, wie zum Beispiel Flughäfen, weshalb die Hauptabteilung die Frist von 90 Tagen für die Dislozierung eines Einsatzes nicht einhalten könne.
    ومن الصعوبات التي قوبلت في تأمين ونشر القوات أنه حين تكون بعثة ما على وشك أن تُنشر في مناطق لا تتواجد فيها مرافق وأماكن إقامة ملائمة، مثل المطارات، لن ترسل البلدان قواتها حتما، ولهذا، فإن الإدارة لا تستطيع الامتثال لمهلة التسعين يوما المقترحة لنشر العملية.
  • a) der Vorgesetzte entweder wusste, dass die Untergebenen solche Verbrechen begingen oder zu begehen im Begriff waren, oder eindeutig darauf hinweisende Informationen bewusst außer Acht ließ;
    (أ) يكون الرئيس قد عرف أو تجاهل عن عمد أية معلومات تبين بوضوح أن مرؤوسيه يرتكبون أو هم على وشك أن يرتكبوا تلك الجرائم؛
  • Solange die lateinamerikanischen Demokratien die Verringerung der Ungleichheit, die Ausweitung der Chancengleichheitund die Förderung eines stärkeren gesellschaftlichen Zusammenhaltsnicht als Aufgaben ernst nehmen, werden sie weiterhin das Desasterherausfordern.
    وما دامت الأنظمة الديمقراطية في أميركا اللاتينية عاجزة عنالتعامل بجدية مع المهام المتصلة بتقليص التفاوت بين الناس ونشر الفرصوتعزيز التماسك الاجتماعي، فهذا يعني أنها على وشك الانزلاق إلى كارثةمحققة.
  • China ersetzt gerade den amerikanischen Verbraucher als Motor der Weltwirtschaft.
    فقد أصبحت الصين الآن على وشك الحلول في محل المستهلكالأميركي بوصفها المحرك للاقتصاد العالمي.
  • Ist Griechenland ein früher Weckruf – eine Warnung, die unszu verstehen gibt, dass Europas Währungsunion kurz vor der Auflösung steht? Und werden die anderen drei berühmten PIGS( Portugal, Italien und Spanien) der Reihe nach wie Dominosteineumfallen?
    ولكن هل تشكل أزمة اليونان نذيراً ـ أو التحذير بأن الاتحادالنقدي الأوروبي بات على وشك التفكك، بعد أن أصبحت ثلاثة بلدان أخرى(البرتغال، وإيطاليا، وأسبانيا) على وشك السقوط كأحجار الدومينو فيأعقاب سقوط اليونان؟ الواقع أن جورج سوروس يخشى أن تكون هذه النتيجةمرجحة، ويعطي منطقة اليورو فرصة 50% فقط للبقاء على هيئتهاالحالية.
  • Selbstverständlich steht die Ud SSR nicht vor ihrer Wiederauferstehung.
    من الواضح أن الاتحاد السوفييتي ليس على وشك أن يبعث منجديد.
  • Innerhalb von 48 Stunden schien sich Israel an beiden Fronten am Rande einer Niederlage zu befinden.
    وفي غضون 48 ساعة بدا الأمر وكأن إسرائيل على وشك أن تتلقىهزيمة ثقيلة في كل من الجبهتين.
  • Wenn kein internationaler Schutz eintrifft, besteht die Gefahr, dass eine Bewegung, die friedlich begann, in eine neue undgefährliche Phase eintritt.
    وما لم يتم تفعيل شكل ما من أشكال الحماية الدولية، فإنالحركة التي بدأت سلمية باتت الآن على وشك الدخول في مرحلة جديدةوخطيرة.
  • Ein außer Kontrolle geratener Güterwaggon ist kurzdavor, fünf auf den Gleisen befindliche Personen zuüberrollen.
    1ـ عربة قطار طائشة على وشك أن تدهس خمسة أشخاص يسيرون علىالقضبان.
  • Diese Länder profitierten am meisten von den Kapitalzuflüssen aufgrund der quantitativen Lockerung und siegerieten als erstes unter Druck, als es den Anschein hatte, manwürde den Geldhahn zudrehen. Als die Fed jedoch bei ihrer Strategiesitzung Mitte September davor zurückschreckte, machte sichin diesen Ländern allgemeines Aufatmen in Form eines Kursfeuerwerksauf ihren Devisen- und Aktienmärkten breit.
    كانت هذه البلدان هي الأكثر استفادة من تدفقات رأس المال التياستحثها التيسير الكمي، وكانت أول البلدان وقوعاً تحت الضغوط عندمابدا الأمر وكأن الصنبور على وشك أن يُغلَق. وعندما تراجع بنكالاحتياطي الفيدرالي الأميركي في اجتماعه في منتصف سبتمبر/أيلول، شهدتأسواق العملة والأسهم في هذه البلدان ارتفاعاً ملحوظا.